MOLLY A TOKYO (UP OBAN STAR RACERS 2)
- thomas
- Basquasher
- Messages : 850
- Enregistré le : jeu. 03 juil. 2003, 2:06
- Localisation : Koenji, Tokyo
- Contact :
Non ca contourne rien du tout, c'est la meme chose pour toutes les series francaises. L'aide du CNC n'est percue que lorsqu'on justifie qu'un certain nombre de taches sont effectues en France ou par des Francais. C'est ca qui force certaines societes de production a garder des equipes francaises alors meme qu'il serait plus ecomomique pour elles de sous-traiter encore plus de taches.
Et puis une co-production n'est pas chose rare, la plupart des series francaises le sont (avec le Canada, la Coree...). Seulement l'apport du Japon est beaucoup plus marquant sur Oban car cette co-production a ete souhaitee (on recherchait l'apport artistique des Japonais) et non pas forcee (dans la plupart des cas de co-productions, on aimerait bien eviter de partager les taches et les benefices, mais si on veut reussir a boucler un budget, il faut savoir composer avec d'autres partenaires, et partager les taches quitte a complexifier la chaine de travail et perdre une partie du controle).
Et puis une co-production n'est pas chose rare, la plupart des series francaises le sont (avec le Canada, la Coree...). Seulement l'apport du Japon est beaucoup plus marquant sur Oban car cette co-production a ete souhaitee (on recherchait l'apport artistique des Japonais) et non pas forcee (dans la plupart des cas de co-productions, on aimerait bien eviter de partager les taches et les benefices, mais si on veut reussir a boucler un budget, il faut savoir composer avec d'autres partenaires, et partager les taches quitte a complexifier la chaine de travail et perdre une partie du controle).
Sense the english version aired here in America, I hope no one minds me posting information on the english version (in well, english).
For the most part, everythings intact, save a few time cuts here or there (and these are only when a commercial break happens. We usually loose about 1 - 4 seconds.). The only thing that is annoying is Molly's voice is a little too young, in my honest opinion, and the music change in the opening and ending. (They, If I remember correctly, still list the japanese op/ed information) What's worse, is the theme song plays in both the opening and ending animation, which is so out of place...
But anyways, everything else was pretty much spot on. Voice acting, script, music (they keep the original bgm), everything. Though, I still worry how Disney will handel a few scenes. (One where Molly's in a bar, and then gets choked, then tossed into a table, which is not exactly allowed on children tv here.) But we'll see.
For the most part, everythings intact, save a few time cuts here or there (and these are only when a commercial break happens. We usually loose about 1 - 4 seconds.). The only thing that is annoying is Molly's voice is a little too young, in my honest opinion, and the music change in the opening and ending. (They, If I remember correctly, still list the japanese op/ed information) What's worse, is the theme song plays in both the opening and ending animation, which is so out of place...
But anyways, everything else was pretty much spot on. Voice acting, script, music (they keep the original bgm), everything. Though, I still worry how Disney will handel a few scenes. (One where Molly's in a bar, and then gets choked, then tossed into a table, which is not exactly allowed on children tv here.) But we'll see.
- c.lambin
- Hannibal posteur
- Messages : 476
- Enregistré le : mar. 14 févr. 2006, 2:07
- Localisation : Plus haut... un peu plus à gauche... oui c'est là raaaahhh
- Contact :
Ça vient de sortir.
http://www.fenarinarsa.com/oban_us/
Avec en prime une animation type "jeu club Dorothée".
http://www.fenarinarsa.com/oban_us/
Avec en prime une animation type "jeu club Dorothée".
« Quand on est bien dedans, ça fait quand même plaisir » (Chron)
« Donc en fait Book-off, c'est comme Mandarake mais pour les gens normaux ? » (Anonyme)
« Donc en fait Book-off, c'est comme Mandarake mais pour les gens normaux ? » (Anonyme)
- Chron
- Synchrone or not synchrone ?
- Messages : 12503
- Enregistré le : jeu. 06 juin 2002, 12:37
- Localisation : Paris
Ouais, en effet, sur le générique de début, la musique musclée à l'américaine, ça peut encore passer (je sais pas, ça m'a fait penser au style Jayce dans sa version US aussi
) mais en générique de fin, ça le fait pas vraiment... ^^ Par contre, comme ça j'ai pu voir le générique image de fin en entier pour une fois.
@+
Chron


@+
Chron
???, ??? ?? ?? ?? ???,???, ? ??? ?? ???
- thomas
- Basquasher
- Messages : 850
- Enregistré le : jeu. 03 juil. 2003, 2:06
- Localisation : Koenji, Tokyo
- Contact :
Savin s'est beaucoup bataille avec Jetix pour conserver le generique original, mais c'etait peine perdue. Les americains detestaient clairement la musique de Yoko Kanno... et voila le resultat. Je trouve notamment que la voix masculine qui en fait des tonnes le fait pas du tout. Le meme morceau chante par une fille aurait ete plus approprie, mais c'est je pense justement ce que n'aiment pas les americains, c'est la touche feminine forte sur cette serie (heroine, chanson etc). Et le pire, bien sur c'est l'ending ou ils remettent cette meme musique qui casse toute la poesie de la scene.
Savin fait tout ce qui est en son pouvoir pour que cette version americanisee reste aux US et que la version distribuee par Jetix dans les autres pays (hors France et Japon) conserve bien la musique originale.
Never say never...
Savin fait tout ce qui est en son pouvoir pour que cette version americanisee reste aux US et que la version distribuee par Jetix dans les autres pays (hors France et Japon) conserve bien la musique originale.
Never say never...

- c.lambin
- Hannibal posteur
- Messages : 476
- Enregistré le : mar. 14 févr. 2006, 2:07
- Localisation : Plus haut... un peu plus à gauche... oui c'est là raaaahhh
- Contact :
C'est marrant parce que moi je trouve que c'est l'inverse, la musique colle mieux avec les images du générique de fin. Mais bien sûr, ça casse complètement l'intention d'origine.Chron a écrit :mais en générique de fin, ça le fait pas vraiment... ^^
Cyril
« Quand on est bien dedans, ça fait quand même plaisir » (Chron)
« Donc en fait Book-off, c'est comme Mandarake mais pour les gens normaux ? » (Anonyme)
« Donc en fait Book-off, c'est comme Mandarake mais pour les gens normaux ? » (Anonyme)
Ben disons qu'entre ça et la bande annonce... Ben... Je ne serais pas étonné que la série fasse un bide aux States (dans ces cas-là, j'espère que ça incitera les Amerloques à se remettre un peu en question...Chron a écrit :Ouais, en effet, sur le générique de début, la musique musclée à l'américaine, ça peut encore passer (je sais pas, ça m'a fait penser au style Jayce dans sa version US aussi) mais en générique de fin, ça le fait pas vraiment... ^^

Je serais américain, je pense que je décrocherais au bout de trois épisodes, tout simplement parce que le contenu n'est pas en adéquation avec l'attente qui a été créée derrière (B.A. + gros bourrinage de la musique du générique). Comme ça a été dit, ils misent trop sur le côté courses alors que ce n'est pas forcément le plus important dans l'histoire.
Si les producteurs se mettent à ne plus respecter les intentions des auteurs maintenant, où va le monde ? (après, c'est m'étonne de moins en moins de lire ou de voir des traductions de merde de manière générale. Si tout le monde s'en fiche tant que les pépètes rentrent...

Bref !
Grrrrrrrrr....
Ouééééééééééééé ! Coolos, même !Par contre, comme ça j'ai pu voir le générique image de fin en entier pour une fois.![]()

Les spéculations vont bon train sur le forum d'Oban^^;;;Grimer a écrit :si ça se trouve l'avatar c'est le mec qui a gagné la course d'oban il y a super longtemps ...![]()
(attention quand même. Le raisonnement que j'ai lancé et qui a fait réagir semble quand même bien crédible. Suivre le lien implique de risquer de se gacher le suspens si ces spéculations s'avèrent exactes par la suite.) (mais j'espère me tromper ^^;;;; )
On a des nouveaux chiffres d'audience au fait ?
J'ai pas non plus réagit à propos de l'épisode 10. A mon goût, un épisode moyen, trop remplit de clichés (thomas >>> Pourquoi les persos n'ont-ils jamais été observer les courses de leurs adversaires ? C'est une grosse erreur stratégique de leur part et, à mon sens, la grosse faille du scénario. Mais peut-être est-ce que ça sera expliqué par la suite ? ). En revanche, le thème de la course et le vaisseau de Rush sont de grandes réussites

Vivement mercredi prochain !! D'abord parce qu'on sait que se sera un épisode émouvant (même si il paraît inévitable que Molly gagne la course

- relationnels : Rick va-t-il tout comprendre ? Don et Molly vont-ils se faire des confidences ? Molly va-t-elle parler à son père ? Don Wei va-t-il enfin faire le rapprochement ?
- Flashback : Apprendra-t-on les conditions exactes de la mort de la mère de Molly ? (d'ailleurs, est-elle vraiment morte ?) Que faisait Spirit sur Terre (et donc, quels sont les rapports entre les humains et les extra-terrestres ? - à part avec le peuple de Toros ^^) ?
- La course : Comment Molly va-t-elle réagir face à Spirit ? Continuera-t-elle ce qui semble être un blocage dû à son traumatisme ? Ou au contraire va-t-elle avoir les nerfs à vif et lui éclater sa sale tronche de merde à l'autre salaud de mes deux ?

- L'après course : Qui seront les 3 finalistes ? (Oui, bon, ok, ça me paraît facile à deviner, mais bon... -_- ) Où vont-ils aller ensuite ? Quelles épreuves les attendent encore ?
- L'enigme : Quel est cet être maléfique sur lequel Rick enquête et dont on retrouve le symbole partout ?
Je me répète, mais vivement mercredi prochain !

- Tsuka
- Admin / Maniac
- Messages : 36503
- Enregistré le : sam. 20 avr. 2002, 4:07
- Localisation : Chez Bobby
Ah oué les génériques US ils font un peu AMV quand même °_°
Enfin Savin m'avait prévenu donc je suis à moitié perturbé.
Apparemment, qqs soient les séries, c'est toujours TF1 qui est devant ... peut-être car il y a bcp de postes de TV qui s'allument direct sur la première chaîne
?
Enfin Savin m'avait prévenu donc je suis à moitié perturbé.
Au moment de l'Epitanime Savin disait que les audiences etaient bonnes mais stables. Depuis le début, ça se situe entre 25 et 30% de parts de marché, bien sûr il aimerai que ça augmente ;-]Seb. K. a écrit :On a des nouveaux chiffres d'audience au fait ?
Apparemment, qqs soient les séries, c'est toujours TF1 qui est devant ... peut-être car il y a bcp de postes de TV qui s'allument direct sur la première chaîne

- Chron
- Synchrone or not synchrone ?
- Messages : 12503
- Enregistré le : jeu. 06 juin 2002, 12:37
- Localisation : Paris
Est-ce que tu es vraiment sérieux en disant ça Seb?:klourd:dans ces cas-là, j'espère que ça incitera les Amerloques à se remettre un peu en question...
Bingo...de voir des traductions de merde de manière générale. Si tout le monde s'en fiche tant que les pépètes rentrent...
@+
Chron
???, ??? ?? ?? ?? ???,???, ? ??? ?? ???
Plus ou moins. Disons que je ne comprend pas l'intérêt d'acheter un produit, quel qu'il soit, si c'est pour ensuite le transformer de manière à ce qu'il "nous" corresponde. Je pense principalement à Saban, par exemple. Mais c'est aussi valable pour Yû-gi-oh, Astro 2003...Chron a écrit :Est-ce que tu es vraiment sérieux en disant ça Seb?:klourd:dans ces cas-là, j'espère que ça incitera les Amerloques à se remettre un peu en question...
En France, on a le même problème, mais en pire. Je ne comprends pas l'interêt de TF1 de diffuser Lost à une heure de grande écoute si c'est pour le censurer (visiblement, ça a été le cas. Donc l'exemple est à prendre avec des pincettes - je regarde la série sur la TSR et elle ne m'a pas semblée plus censurée que ça - comprendre : "pas du tout")... Tiens ! Autre exemple. MCM diffuse actuellement St-Seiya (version ultra censurée). Y a des coupes, tu ne comprends même pas pourquoi elles ont été faites et y en a d'autres tu te demande pourquoi c'est passé O_o. Bref. Ben pour cette diffusion, tu n'as ni les chansons de Minet, ni les génériques originaux : mais un générique américain. C'est probablement une question de droits. Mais dans ce cas là, je sais pas... tu les coupe les génériques (ou tu payes, c'est une bonne solution, aussi).
Canal +, par exemple, assume au moins ses choix (Deadwood, c'est sans concessions !).
Bref ! Tout ça pour dire que :
1) Si y a des trucs qui ne te plaisent pas dans un produit (sexe, violence, langage vulgaire...) en tant que producteur, éditeur ou distributeur, bah t'as qu'à pas l'acheter ! -_-
2) Il faut arrêter de prendre le consommateur pour un con et lui vendre des trucs pour ce qu'ils ne sont pas... (et les amerloques sont forts pour ça !)
Heureusement qu'il y a encore des gens pour faire ce métier avec amourBingo...de voir des traductions de merde de manière générale. Si tout le monde s'en fiche tant que les pépètes rentrent...



(d'ailleurs, j'ai une adapt sur le feu là, j'y retourne)
Et si ça vous interesse, voici un article éloquent sur le type de censure qu'on rencontre de plus en plus en France... (pour la précision, il s'agit d'un texte écrit par un comédien rompu à l'exercice du doublage)
- Bill
- The king of posters
- Messages : 533
- Enregistré le : lun. 22 sept. 2003, 21:11
- Localisation : Hotel du poisson-chat
- Contact :
arg, mon coeur saigne...
...quel chanson de merde...c'est tout bonnement incroyable qu'ils ait pu faire ça...
...c'est tellement loin des intentions d'origine...
...ces américains alors, ils sont impayables...
"...never gonna stop us noooow ! "
...yeah !
...quel chanson de merde...c'est tout bonnement incroyable qu'ils ait pu faire ça...
...c'est tellement loin des intentions d'origine...
...ces américains alors, ils sont impayables...
"...never gonna stop us noooow ! "
...yeah !

"c'est particulier quand même, les nazis" Gobi
http://billotomo.blogspot.com/
http://www.catfishdeluxe.com/
http://billotomo.blogspot.com/
http://www.catfishdeluxe.com/
- Chron
- Synchrone or not synchrone ?
- Messages : 12503
- Enregistré le : jeu. 06 juin 2002, 12:37
- Localisation : Paris
On essaye, on essaye, mais même là, c'est pas gagné tout le temps... ^^;Heureusement qu'il y a encore des gens pour faire ce métier avec amour hein, Chron ?
Oui, mais les producteurs sont gourmands... Ils se disent : "Oh Miséricorde, cette série aurait un succès phénomènal auprès des mes chers téléspectateurs" (en fait en vo ils disent : "Bordel de merde, cette série va tout exploser, il faut que je l'achète). Dommage qu'il y ait un peu de sexe, que ce soit un peu violent... Mmm. Si je coupe, un peu ici, un peu là, ça pourrait passer, à moi les pépètes, et vu que les spectateurs n'auraient jamais pu voir cette série sinon, tant mieux pour eux, ils devraient me remercier... (Heureusement qu'on peut se procurer les séries un peu plus facilement de nos jours...)1) Si y a des trucs qui ne te plaisent pas dans un produit (sexe, violence, langage vulgaire...) en tant que producteur, éditeur ou distributeur, bah t'as qu'à pas l'acheter ! -_-
Sinon, l'interview que tu as posté me parle, vu que c'est ce que je vis tous les jours...
Et l'adaptateur n'a pas son mot à dire? C'est un peu son boulot... Car, il arrive aussi parfois que les comédiens ou le DA décident de changer des trucs sans consulter l'adaptateur (qui peut pourtant se trouver à 10 m d'eux...) en dépit du bon sens, et c'est le nom de l'adaptateur qui est crédité pour les textes, au générique (quand il y est). Des fois, ce n'est pas bien grave, mais ça peut être beaucoup plus génant. Sinon, cette sorte d'auto-censure existe, si on se dit "c'est une série pour TF1 ou France 5, ça passera jamais", du coup, on peut essayer de trouver des idées pour contourner le problème et même aboutir à des trucs plus surprenants qu'un simple "merde" ou autre... Mais souvent la facilité prend le dessus...Car, il faut le préciser, la plupart du temps rien n'est proposé par le client pour remplacer les mots à bannir. Celui-ci se contente en effet le plus souvent de faire savoir ce qu'il ne veut pas que le téléspectateur entende, à charge pour les comédiens et le directeur artistique de trouver quoi mettre à la place.
Mais les délais, pas le temps, faut avancer, tout ça, peut jouer dans l'autre sens quand le client a pas le temps de valider les textes pour une séance d'enregistrement et qu'il dit OK à tout, du coup, des perles peuvent passer... Sous peine de retake par la suite...
Ca, c'est le grand truc, les personnes qui ont le "final cut" regardent des textes pour le doublage (c-à-d pour des gens qui bougent les lèvres) sans l'image et s'imaginent qu'ils peuvent remplacer "choucroute" par "camembert" sans que ça se voit...De telle sorte qu'on se retrouve avec des textes modifiés impossibles à caser ou manquant de mots.

@+
Chron
???, ??? ?? ?? ?? ???,???, ? ??? ?? ???