[TV] Corneil & Bernie (UP DVD fr)

News sur l'Animation, la BD, et le monde de l'image en général.
Répondre
Avatar du membre
Tsuka
Admin / Maniac
Messages : 36496
Enregistré le : sam. 20 avr. 2002, 4:07
Localisation : Chez Bobby

Message par Tsuka »

Je suis rassuré++ :)

Pour l'extension qui saute, je ne vois pas de raison ... en plus ces vidéos là sont exceptionnellement hébergées de façon a être downloadables de manière simple (http), la majorité des vidéos Catsuka etant en fait derrière un système de ftp anonyme.

Avatar du membre
Bereuthefox
Guerrier Super Saïen
Messages : 240
Enregistré le : ven. 16 juil. 2004, 19:34
Localisation : Paname

Message par Bereuthefox »

Bonsoir les amis :)

Bon. (soupir)
Je viens de relire les derniers posts (dont les deux de CGZZA) ainsi que le post de Thomas et celui de la ptite Kinobiok :D et j'ai pris de longues notes sur tout ce qui a été écrit. Le problème c'est que ces notes me donnent mal à la tête tellement il y a de choses à ajouter, préciser et corriger.
Je ne prétends pas du tout détenir la vérité (je n'ai pas de solution -autre qu'utopique- au problème de fond qui est devenu: "comment faire pour améliorer le niveau de l'écriture en France, ainsi que le statut des différents auteurs"), mais il y a dans tout ce que vous avez écrit des approximations dérangeantes (à part dans ce que tu expliques Thomas, mais le fait que tu n'aies pas réagit aux explications de CGZZA me montrent que tu n'es pas familier avec tous les points dont il discute. Ce qui est normal si tu n'as pas beaucoup bossé en France :wink: )

Bon le problème c'est que si je m'y mets maintenant j'en ai pour au moins trois heures à tout taper. Donc je vais faire ça demain soir en essayant de m'y mettre le plus tôt possible. :)

Le seul truc le plus court que je peux me permettre de rectifier ce soir est le post de Kinobiok:

Alors ma ptite Kinobiok,
je vois à ce que t'écris que tout cela n'est effectivement pas très clair pour toi car ce que tu racontes est assez confus.

...(soupir)...

en fait nan je vais pas avoir le courage ce soir, journée trop éprouvante, je vais bâcler et ça va m'agacer. :?

Rendez-vous demain donc.

PS: je pense que plein de gens sont en mesure de rectifier ce que Kinobiok a écrit, s'ils passent dans la journée et lisent ce thread, qu'ils aient l'amabilité de répondre ça m'avancera un peu l'boulot :?
D'avance merci et à demain.

PPS: plus que la journée pour répondre à ma question subsidiaire (réfléchis, Balak!), vu que je l'aborderai dans mon long -trop long- prochain post...

A+ :)
Bac +2, les enfants... c'est ça la puissance intellectuelle !

Avatar du membre
Balak
Famous me I'm fucked!
Messages : 6934
Enregistré le : mar. 12 nov. 2002, 0:11
Localisation : je sais pas si techniquement on peut appeler ça du couscous quand même
Contact :

Message par Balak »

bah oui mais moi à part se faire des bisous, avoir des miyards de dollars et des chargées de prod compréhensive aux seins énormes, je vois plus là...
You're going to burn in a very special level of hell. A level they reserve for child molesters and people who talk at the theater.
— Shepherd Book

Avatar du membre
Bereuthefox
Guerrier Super Saïen
Messages : 240
Enregistré le : ven. 16 juil. 2004, 19:34
Localisation : Paname

Message par Bereuthefox »

Balak> C'est vrai que ça peut aider à aborder les choses calmement, mais il ne s'agit pas d'attitude ou de condition personnelle, ni d'attributs physiques (même si ta proposition est intéressante :lol: ).

A ce soir :D



Béreu (reposé)
Bac +2, les enfants... c'est ça la puissance intellectuelle !

Kinobiok
Intervenant valeureux :)
Messages : 55
Enregistré le : ven. 24 sept. 2004, 14:00
Localisation : Paris

Message par Kinobiok »

> Béreu, deux petites choses, vite fait.

Je n'aime pas du tout qu'on me donne du "p'tite" à tout bout de champs, et ce de la part de n'importe qui. Donc, cet adjectif collé à mon nom, on arrête là.


Ensuite, mon post est ultra synthétique (désolée, mais je n'aime pas saouler les gens avec des pages et des pages de réflexions, alors je resume à l'extreme et au plus simple, sans termes technique pour ne pas paumer ceux qui ne baigne pas dans tout ça / ou alors c'est trop rapide pour toi?), mais je suppose que tu sauras mieux que moi ce que j'aurais du dire....n'est-ce pas?

Et donc, vu les soupirs qu'un post qui tente une autre reflexion provoque chez toi, je vais surement en rester là de cet échange ( si on peut appeler ça comme ça ) avec toi.

Avatar du membre
Bereuthefox
Guerrier Super Saïen
Messages : 240
Enregistré le : ven. 16 juil. 2004, 19:34
Localisation : Paname

Message par Bereuthefox »

8O Hola hola hola!
>Kinobiok: :oops: Je te présente mes excuses, la fatigue aidant je me suis allé à un relâchement que je perçois là bien clairement comme déplacé. Ce terme que j'ai utilisé n'était qu'affectueux (si je peux me permettre -mais apparement non, d'abord je vais soigner cette mauvaise peau et ensuite je me permets...), et absolument pas comme un signe condescendant. Encore une fois si je t'avais vu en face de moi, tu aurais bien perçu que c'était juste affectueux (je t'aime bien... :D ).
Maintenant je comprends bien que y'a plein de gens qui t'aiment bien et que cette formule doit te saoûler, donc c'est bien compris, je pense que si tout le monde m'appelait mon gros y'a un moment où ça m'agacerait... :? :lol: Donc le message est bien passé pas d'problème ça n'se reproduira plus :D

L'autre truc sur le fond n'est pas que je pense que tu as tort ou raison ou que ton avis est ridicule ou sans intérêt (si c'était le cas je ne demanderait pas pas à tout le monde de participer), mais juste qu'il y confusion dans la notion d'oeuvre graphique et ce qu' "achète " le producteur.
Je m'explique succintement:
Sd tu vends un dessin pour une prod (perso ou décor) qui est destiné à faire une série par exemple, tu ne vends pas un "objet unique" comme peut l'être un tableau. Tu cèdes moyennant finances le droit à l'acheteur d'utiliser ton concept graphique (censé être original), afin qu'il puisse l'exploiter sous toutes les formes prévues ds ton contrat.
Du coup il a le droit, si vous en avez convenu ensemble de faire dessiner ton bonhomme ou ton décor (et ce éventuellement par d'autres si c'est précisé) et de décliner ta création originale pour en faire un univers complet et cohérent.
Ceci bien sûr si tu valides chacune des étapes touchant à la création graphique car sans ton accord tout peut être bloqué (la france est je crois le seul pays à avoir une legislation aussi stricte concernant le droit moral de l'auteur), donc si à un moment tu dis: "non. ce ou ces dessins ne correspondent pas à mon oeuvre et la dénaturent", tu peux avoir des recours juridiques qui la plupart du temps te donneront raison.

Alors maintenant imagine que tous les gens qui dessinent quelquechose sur cette production qui n'existait pas dans la bible graphique originale, soient d'un coup aussi auteurs graphiques; le producteur trouverait des parades ou changerait de secteur, car il ne pourrait tout bonnement pas prendre le risque que n'importe lequel (ou plusieurs) des dizaines de personnes qui ont participé à la "création" de l'oeuvre audiovisuelle décident d'un coup de faire valoir leur droit moral d'auteur pour s'opposer à "l'exploitation paisible des droits de la série" (selon la formule consacrée :) )

En même temps, si tous les gens qui font de la créa en préprod devenaient subitement auteurs par un changement de législation soudain ou acquis dans les larmes et le sang ( 8O ) , la législation évoluerait aussi pour définir selon les procès et au fur et à mesure une echelle d'importance de la création ("non monsieur vous n'avez dessiné que les props (accessoires), vous ne pouvez pas vous opposer à une deuxième saison de 26 épisodes même si les chinois ne respectent jamais l'ellipse si particulière de vos abat-jours.")

Pourtant les props c'est super important (c'est même souvent le signe de prods à oseille -les super props bien foutus avec plein de zonings [les régions de couleurs différentes] :P

Voilà c'est juste ça que je voulais écrire hier mais ça m'a paru insurmontable à presque 3 heures du matin :D
Encore désolé.

Euh... j'ai le droit par contre de te faire une bise? :wink: :)
Bac +2, les enfants... c'est ça la puissance intellectuelle !

Avatar du membre
Bereuthefox
Guerrier Super Saïen
Messages : 240
Enregistré le : ven. 16 juil. 2004, 19:34
Localisation : Paname

Message par Bereuthefox »

Wééé ça y est j'suis passé "intervenant valeureux" :D
Et sans trop flooder en plus (mais en racontant quand même pas mal de conneries :? :lol: :lol: :lol:)
Bac +2, les enfants... c'est ça la puissance intellectuelle !

Avatar du membre
Bereuthefox
Guerrier Super Saïen
Messages : 240
Enregistré le : ven. 16 juil. 2004, 19:34
Localisation : Paname

Message par Bereuthefox »

>CGZZA: :) Merci donc pour tes posts. Comme je le disais hier (trop sèchement, mais j'avais prévenu que la fatigue pouvait me faire dire des choses affreuses qu'il va s'en dire je n'pensais pas exactement), j'ai quelques remarques à faire:

j'essaye ds l'ordre mais je n'ai plus accès à ton avant dernier post dans la colonne "revue du sujet", donc j'espère que tout le monde remettra en place et fera le lien avec tes réflexions :?

-Alors à propos des droits d'auteur: c'est clair qu'il faut en discuter tous ensemble, mais j'y reviendrai plus tard (avec ton dernier post).

-Concernant tes histoires de scénaristes qui vont jusqu'à suivre les boards, refaire les vf et assister aux enregistrements des voix:
Je suis très content de lire ça, et je suis heureux de savoir que y'a des gens aussi impliqués dans leur métier. Néanmoins je ne peux te répondre que par ma propre expérience sur Corneil & Bernie:
On a, avec Klotz et sur proposition d'Emmanuel Franck (le producteur exécutif et auteur du concept original) demandé à la direction d'écriture de venir voir les animatiques à chaque fois qu'ils étaient presque finis. C'était la plupart du temps pour leur montrer les problèmes concrets qu'on rencontrait avec les scripts et les changements qu'on avait du apporter (ainsi que l'humour qu'on essayait d'insuffler au show -awanaguèneonetoufwrifowr, je vandammise. désolé) et leur montrer que les scripts étaient mal calibrés (longueur et nombre de dialogues).
On avait déjà fait des coupes mais sur certaines histoires, au début de la prod, on arrivait à des impasses si on voulait couper plus, en plus du besoin d'un regard extérieur.
Eh ben question regard extérieur on a été servis :? :
on a eu droit, alors qu'on avait déjà apporté un boulot considérable pour réajuster les histoires et essayer de les faire rentrer ds le timing (la durée autorisée pour l'épisode), qu'à des commentaires impudents et détachés du genre: "mais ouais tu vois là et là tu coupes ça et puis tu rajoutes une séquence où tu introduit clairement tel notion pour justifier les intentions de Bernie et tu rajoutes quelques plans du chien par ci par là, pour que son point de vue à lui soit bien clair, et comme ça, ça va marcher. Allez bonne soirée 8) "
Tu regardes ta montre, tel CloClo, et tu t'apperçois qu'il est déja 19h30.
T'as déjà cramé ton temps d'animatique et voilà que comme des fleurs, les deux personnes qui t'ont livré un script, commentent l'histoire mise en scène qui en découle comme s'ils ne l'avaient jamais vue, et te sortent des notions à rajouter dont, stp crois moi sur parole, même en regardant le script dans tous les sens et en le lisant à haute voix à l'envers, tu ne vois pas la moindre évocation.
Et demain faut conformer le board (faire le storyboard papier def avec les plans dans le bon ordre et numérotés et toutes les indications d'action et de timing, conforme à l'animatique def.
Donc c'est la fête tu t'y mets tout de suite avec ton chef boardeur et t'essayes de faire tout ce qu'ils ont dit, parceque t'es d'accord que c'est la meilleure solution pour redonner un sens et une cohérence à l'histoire, et que t'as intérêt à te grouiller si tu veux avoir fini tous les dessins dans la nuit, et que ton animatiqueur trouve au petit matin ds sa banette un petit paquet de nouveaux plans avec un petit mot lui expliquant tout ce qu'il faut changer. :?
Alors sur le fond, c'est bien qu'ils apportent des solutions parfois fort intéressantes, mais ds la forme comme tu as pu le comprendre y'a un truc qui passe (très) difficilement (en fait non, qui passe pas).
Pas de "ah ouais merde désolé, on pensait que ça allait marcher ce truc, on l'avait pas vu comme ça, ah! bien vu ce que vous avez fait là, et cette partie c'est très drôle, là, belle tentative mais si vous voulez poussez l'histoire dans ce sens, il faudrait rajouter telle idée ou la dévelloper parceque c'est vrai que c'était pas assez clair, on a essayé de faire plaisir aux chaînes sur tel point mais il a finalement affaiblit l'idée directrice de l'histoire, et maintenant que vous l'avez coupé, vu qu'on était un peu long, eh ben c'est vrai que c'est clairement bancal. Trouvons une solution ensemble qui puisse rentrer dans les paramètres de la production et qui soit satisfaisante sans exploser le budget ou votre santé :) ."

:|

Au delà de ça tu me répondras peut être pourquoi attendre le dernier moment pour montrer l'animatique et pourquoi ne pas intervenir plus en amont de l'écriture pour limiter au maximum ce genre de déconvenues?

J'y reviendrai un peu plus loin en faisant le lien avec ton commentaire à propos du réal intégré à l'équipe d'écriture.


Concernant les histoires d'adaptation et d'enregistrement des voix, notre configuration était la suivante:

Les scripts ont tous été écrits en France (avec plus ou moins de bonheur :roll: ) et, une fois validés par les chaines (France3 et la BBC) étaient envoyés à un adaptateur américain renommé (Robin Steele, qui a fait un excellent travail). A la base, ce poste n'était pas prévu, Millimages n'ayant produit jusque là majoritairement que des séries pour les tout-petits, une traduction anglaise étant suffisante pour ce public (par nature littérairement peu exigent :D ), et à fortiori puisqu'une partie plus ou moins importante des scripts étaient écrits à l'étranger en langue anglaise.
Mais là on abordait un tout nouveau public et j'avais clairement affiché mon ambition d'en faire un programme le plus grand public possible.
Il faut bien être conscient qu'un enfant de 6 ans va être attiré par un programme destiné aux 8-14 ans, mais qu'un ado va rarement suivre un programme destiné aux 6-12 ans.
Donc si tu veux que ça plaise aux plus grands, tu dois élargir ton propos, augmenter la complexité de tes histoires et élever le niveau de tes dialogues. Tu dois stimuler au maximum et en permanence l'intellect de ton spectateur (par divers procédés dont je vous parlerai plus tard si ça vous intéresse), afin qu'il se rende compte qu'il est en face d'un programme qui s'adresse aussi à lui (adolescent voire jeune adulte) et qu'il reste captif (ne zappe pas).
Donc quand j'ai vu le niveau des traductions (littérales et maladroites) qui ont été faites au tout début de la production, je me suis dit, et E. Franck était d'accord avec moi que si on gardait la version anglaise comme ça, on était mort pour les pays anglo-saxons -et surtout le marché américain-(ce dont on a fait prendre conscience à tout le monde).
J'étais donc bien content de recevoir mes scripts adaptés en américain vraiment brillamment (le gars est cher mais il en vaut la peine, car toutes les nuances de texte ont non seulement été conservées ou adaptées, mais il a aussi modifié pas mal de dialogues planplan pour ajouter de l'ironie et une touche moderne au texte.)
Donc pour moi, une fois qu'on avait bossé sur des dialogues de ce niveau, auxquels on en avait rajouté une couche dans l'ironie et l'humour plus mature, il n'était pas question de retomber dans des dialogues premier degré ou sans intérêt, comme on pouvait en trouver dans les scripts français originaux.

A ce sujet, je me permets une petite digression:

Chez les scénaristes on trouve schématiquement 2 catégories:

-Ceux qui ont une très jolie plume et s'attachent aux dialogues, la répartie des personnages, le ton de la série, et éventuellement la caractérisation de ses personnages (ce que les personnages disent ou font révèle profondément ce qu'ils sont ou ressentent, de manière parfois subtile),
en général ceux-là ne sont pas très forts en structure (la construction de l'histoire) et leurs scripts sont parfois un peu "légers" mais globalement ça passe bien auprès des chaînes, et généralement du public, parceque ça donne des histoires faciles à lire et à regarder et globalement plaisantes.

-Ceux qui sont plus techniques, et bossent beaucoup plus la structure avant tout (l'organisation des événements de l'histoire, leur imbrication et conséquences, les intrigues secondaires voire tertiaires, la montée de tension au climax et une résolution satisfaisante). En général ceux-là sont plus rares et souffrent souvent de dialogues pas très interessants ou même mal écrits. (Il peut y avoir plusieurs raisons à cela. Soit ils ne sont pas très bons au niveau littéraire, soit ils ont utilisé presque tout le temps qu'ils se sont aloué -en fonction de ce qu'ils vont gagner pour ce travail- pour construire une histoire qui fonctionne bien et finissent avec les dialogues à la va-vite).
Cette deuxième catégorie arrive, en général, à travailler plus facilement en prise de vue reélle à la TV ou au cinéma. Si ce type de scénariste travaille de concert avec un bon dialoguiste, ils peuvent faire des merveilles. Voilà pourquoi ils sont plus rares en anim (en général, ils n'y feront que leurs débuts).

L'un et l'autre, pour diverses raisons que CGZZA a évoqué (et que j'espère nous -tu- dévelloperas plus en détail), peuvent tomber dans une sous catégorie que j'ai appellé les "scénaristes sans scrupules".
Mais ce n'est pas leur catégorie schématique de base :wink:




Ceci étant dit, je reviens aux enregistrements version française et au travail d'adaptation.
Même si je trouve que c'est en théorie* tout à son honneur qu'un scénariste veuille éventuellement suivre et corriger la version française qui apparaîtra à l'écran, je suis contre l'idée qu'il veuille la faire lui même. Nous touchons là à un tout autre métier que le sien, qui même s'il peut paraître de prime abord similaire (c'est les dialogues de l'histoire en français), a une différence de taille:
c'est un travail extrêmement technique qui est de l'adaptation constante des idées et du sens de l'histoire, et qui, avant toutes choses, doit tenir compte exactement et en permanence de l'image (les mouvements de lèvres sont imposés et on doit suivre parfaitement les battements ou pieds du dialogue pour pas que ça "flotte"). Par respect pour le spectateur mais aussi pour ta chaîne française qui a mis des millions et a permis que le programme puisse exister -tout de même- c'est la moindre des choses de ne pas lui faire subir une vague adaptation d'un truc qui marche mieux dans toutes les langues des autres pays -qui ont mis (en moyenne haute) 10 fois moins d'argent qu'elle sur le programme.

A titre d'information et pour obtenir la qualité de VF que tu verras peut-être un jour, 2 personnes ont travaillé quasi-exclusivement sur l'adaptation. Il s'agit de Dimitri Bodiansky et de Hubert Drac qui ont fait un très gros et très bon travail en bossant en parrallèle et ensemble sur les épisodes, l'un corrigeant l'autre régulièrement pour obtenir un résultat de grande qualité, cohérent et (im)pertinent dans le fond et la forme (l'image). Leur travail était bien sûr supervisé par la direction d'écriture qui se réjouissait (on les comprend :? ) de la qualité inespérée des dialogues français.
Rajoute à cela un réalisateur tâtillon et perfectionniste (un relou :P ) qui finit de tout vérifier à l'image et qui connaît les inflexions des comédiens anglais par coeur, une équipe de comédiens talentueux, qui sont heureux de travailler avec des gens investis et exigeants, et qui donc se donnent à fond (un grand merci à tous et en particulier à Manu Garijo -voix de Bernie- qui a apporté une grosse couche supplémentaire d'improvisations pleines de non-sens hilarant et de folie furieuse :lol:), une équipe de post-prod son qui fait ses débuts dans le dessin animé mais qui veut montrer de quoi elle est capable, un directeur de plateau qui a envie de s'amuser et d'y croire, et pas de tomber les lignes (bravo Dim, ne change jamais de philosophie :wink:) , un ingénieur du son qui refait du montage son des enregistrements, allant jusqu'à mélanger morceaux de français et d'anglais pour que tout soit parfaitement conforme, et même meilleur, que l'original (merci Pascal pour les très longues journées-nuits de mix :D ), et tu comprendras ma position plutôt radicale sur la question. Chaque personne fait son taf du mieux possible et en complète coopération, et n'essaye pas d'empiéter sur les plates-bandes des autres.

*cette petite astérisque est là pour rappeler quand même que, même si ce n'est pas la motivation première de tous les scénaristes, certains ne veulent pas lâcher l'adaptation française à quelqu'un d'autre parceque ça leur fait perdre une partie des droits d'auteur (un peu d'argent en plus), et ceux là sont plus intéréssés par leur compte en banque que par la qualité du produit fini. (J'ai constaté d'expérience que leur travail "d'adaptation" n'est jamais satisfaisant.) Mais bon c'est des dessins animés pour les gosses, qui c'est qui en a quelquechose à foutre que ça flotte un peu et qu'on puisse faire éventuellement mieux?


Je m'arrête là pour aujourd'hui et complèterai dès que possible -putain j'avais pris 5 post it de notes hier soir et là j'ai même pas fini de traiter le premier... 8O

On s'refait pas. :lol: :lol: :lol:


A+
Bac +2, les enfants... c'est ça la puissance intellectuelle !

Avatar du membre
Balak
Famous me I'm fucked!
Messages : 6934
Enregistré le : mar. 12 nov. 2002, 0:11
Localisation : je sais pas si techniquement on peut appeler ça du couscous quand même
Contact :

Message par Balak »

bah ouaois passqu'avec tout ça on l'a toujours pas la réponse du quizz...
mais c'est toujours très interessant.
Tu dois stimuler au maximum et en permanence l'intellect de ton spectateur (par divers procédés dont je vous parlerai plus tard si ça vous intéresse)
ouip!
You're going to burn in a very special level of hell. A level they reserve for child molesters and people who talk at the theater.
— Shepherd Book

Dim

Merci Albert

Message par Dim »

Merci Albert! Vraiment merci!
Je me permets de revenir dans la discussion car tu as dis un truc super important et qui devrait mettre tout le monde d'accord.
Tu as dis "qui a envie de s'amuser et d'y croire", tu as même dis que c'est une philosophie et là d'un seul coup tu as tout juste.

On a quand même tous beaucoup de chance de pouvoir vivre de nos métiers. Pas mal de personnes aimeraient bien être à notre place.
Bien sûr, une prod c'est long et dur.
Bien sûr tous nos égos (demeusurés) vont s'entrechoquer.
Bien sûr un scénar,va être modifié et des fois même, assez radicalement. Mais c'est sa vocation car il n'est que le point de départ. (D'ailleurs ce n'est que s'il tient le coup qu'on peux dire qu'il était bon.)
Bien sûr le réal va te mettre dans la merde plus d'un fois :wink:
Bien sûr tu auras l'impression qu'il ne comprend pas toute l'étendu de ce que tu fais pour sa série :cry:
Bien sûr les chaines et la production vont pourrir un nombre considérable de tes journées.
Bien sûr la prod va te parler comme à un débile et t'expliquer tous les jours le propos de la série sur laquelle tu bosses depuis 45 mois (sic...)
Bien sûr les scénaristes touchent une grosse part des droits d'auteurs. Mais c'est pratiquement tout ce qu'il touchent (par pitié, ne touchons pas à ça, sinon franchement on aura plus de scénaristes en france)
Bien sûr l'état va augmenter les charges sociales des intermittents et te faire pêter ton budget
etc... (c'est pas fini, mais bon... la liste serait trop longue)

Mais toujours est-il que ce qu'on fait, il faut toujours le faire avec l'envie de s'amuser et une volonté farouche d'y croire (malgré tout ce que je viens de dire).
sans cela, il vaut mieux laisser sa place à un autre. Parce que la chose la plus difficile (et de loin) dans une prod, c'est de bosser en relais avec quelqu'un qui s'amuse plus du tout et qui aurait du laisser sa place depuis belle lurette.
Un jour un mec m'a dit une phrase que j'aurai aimé avoir trouvé en premier tellement elle dit tout. Il a dit: "En tant qu'artiste, j'ai bien sûr quelques ennemis. C'est inévitable..."
Albert, on s'est souvent fritté tous les 2, mais ce qui est sûr c'est que l'envie de t'amuser et d'y croire, c'est ta force.

Pour le reste, Collargozzilla a bien résumé la chose. Quand on la chance de faire un taff qu'on choisi, c'est ton taff. Il faut le prendre avec tout ce qui va avec, qu'on soit scénariste, réal, animateur, .... et bien sûr... (patati patata - voir liste non exhaustive ci-dessus). Mais franchement vous connaissez vous un taff qui n'a que des bons cotés?

CollArGoZZila
Yankee
Messages : 37
Enregistré le : jeu. 23 sept. 2004, 0:12
Localisation : paris

Message par CollArGoZZila »

:twisted: Yo, Bereu...

Je salue au passage tes efforts diplomatiques auxquels je suis pas insensible. :D

8O J'ai lu avec intéret ton dernier post relatant plus en détail les relations écriture / réalisation sur Corneille...

:? Une seule donnée est restée pour moi un peu floue et j'en profite pour te demander une précision : quand tu bossais avec la Dir D'Ecriture sur les animatiques, tu fais allusion à DEUX représentants de l'équipe d'écriture, s'agissait-il de la Dir D'ec et de l'auteur de chaque épisode concerné ou de la Dir D'Ec d'une autre personne ???

Au delà de cette question, je ne vois pas de "réponse" à donner à ton post : il est enraciné dans une expérience personnelle qui, en tant que telle, n'est pas discutable. Ce qui suit n'est donc pas une réponse mais plutôt un commentaire d'ordre général quant à nos échanges.

Il n'est pas surprenant que nous soyons aussi souvent en désaccord puisque nos expériences semblent avoir été le plus souvent totalement différentes.

En effet, par exemple, je n'ai pour ma part JAMAIS été convaincu par les adaptateurs américains. Autant, j'ai appris à avoir le plus grand respect pour les exécutifs des grands studios, autant je n'ai trouvé en adaptation ou en direction d'écriture made in usa que des fumistes de la pire espèce se servant de leur accent californien comme d'une poudre aux yeux pour apater des producteurs français crédules et s'en mettre plein les fouilles...

C'est une des raisons qui font que je suis violemment hostile au stéréotype consistant à dire : les français écrivent mal, si vous voulez un bon scénariste, allez le chercher aux Etats Unis...

De même, je suis au regret de constater que je n'ai JAMAIS été satisfait d'une adaptation. C'est triste à dire mais c'est comme ça, je n'ai jamais constaté qu'une adaptation puisse être une amélioration du dialogue original... Dans le meilleur des cas, elle se limite à être un simple appauvrissement, dans le pire, un massacre.

Je suis tout prêt à croire que le cas contraire existe... mais je ne l'ai tout simplement jamais rencontré. :(

En ce qui me concerne, je pense qu'une réplique de dialogue se doit d'avoir un souffle, une musique, une couleur de ton et un rythme qui lui sont propres. Je pense que veiller à ces composantes fait partie intégrante du métier de scénariste et qu'à priori, l'auteur d'un dialogue est donc la personne la mieux qualifiée pour faire entendre ce souffle, cette musique, cette couleur et ce rythme à ceux qui, par la suite, lui donneront corps...

Tu me diras que j'ai sans doute une trop haute estime de mon métier... mais si ce n'était pas le cas, j'en aurais changé depuis longtemps. :twisted:

Autre exemple, je n'arrive pas à être d'accord avec tes "deux catégories" de scénaristes... Encore une fois à la lueur de mon expérience - et sans doute est elle très différente de la tienne - je n'ai pas constaté que ceux qui écrivent de bons dialogues peinent sur les structures, ou que les pros de la caractérisation de personnages manquent de talent pour les intrigues denses et complexes. Parmi les gens que je connais, il y a les bons - et ils le sont dans les deux catégories - et malheureusement, il y a les mauvais et ceux là le sont aussi sur les deux plans.

Voilà comment je vois les choses : bon ou mauvais - et il n'y a pas de méthode mathématique pour se classer dans une ou l'autre de ses catégories. :twisted:

C'est vrai qu'il y a des esprits plus rationnels et d'autres plus intuitifs , des gens plus portés à avoir une approche technique et d'autres qui privilégient la sensibilité mais ça, c'est plus une affaire d'individus que de corps de métier.

Et dans ce cas, si je croyais à de telles catégories, mon intérêt irait plutôt à la première : je coirs bien evidemment qu'il existe une technique d'écriture spécifique au scénario e mais je me méfie beaucoup des "mathématiciens"... Je crois que rien ne remplace la sensibilité et je préfèrerai toujours les errances - parfois ingérables - d'indécrottables rêveurs qui ont du mal à grandir aux pseudo-certitudes bien carrées et techniciennes qu'on imagine en france être "à l'américaine" ...

Je crois dailleurs qu'il suffit d'aller au cinéma pour s'en rendre compte: les scénaristes américains n'ont jamais été aussi prolixes en terme de manuels d'écriture et autres méthodes théoriques pour concevoir "à tous les coups" des scénarii formidables... Et on ne s'est jamais autant emmerdé que devant les productions hollywoodienne des dix dernières années... ah, si, pardon ... il y a pire... il y a les français essayant de faire pareil. ( :twisted: )

Voilà, tout est ici question de point de vue et d'expériences vécues... Nous n'avons pas les mêmes, encore heureux, rien n'est plus chiant que les uniformes... 8)

A bientôt pour un joyeux tango autour des droits d'auteur. :wink:

:twisted: :twisted: :twisted:

Avatar du membre
mitch
Space Paranoïd
Messages : 2303
Enregistré le : ven. 30 janv. 2004, 1:22
Localisation : aux fraises

Message par mitch »

Mais bon c'est des dessins animés pour les gosses
AAAaAaAaaaaarrrrrgggggghgghhhhhh!

le truc qui m'énerve le plus au monde dans ce métier!

:lol:

ça me rend fou...
je deviens tout rouge...
et après ça je balance des trucs tout secos :
"moi étant môme, j' aurais pas regardé c'te merde."
et je me casse tout énervé parce y a rien d'autre à ajouter pis c tout :x

à ce propos, sur une prod sur laquelle j'ai bossé, le boss défendait à toute fin un truc chelou, on lu disait "mais non c'est pas du tout comme ça"... ce à quoi il a rétorqué "mais c'est comme ça que les enfants l'imaginent, de toute façon ça me plaît pas à moi, ça devrait être comme ça..."

Quand quand on arrive là, et qu'un interlocuteur x y ou z nous dit :
"hey mais c'est nase ça, c'est fini? ..."
On aime bien dire "oulalala mon bon monsieur (ou ma bonne dame), moi, je livre." 8)

Donc on obtempère et
on livre le bousin :roll:

Ses propres gamins voient le truc... on leur demande si ça leur à plu et là c'est la première chose qu'ils disent "c'est bizarre quand..." (description du truc chelou en question)
évidemment le boss un peu vénèr leur donne une justification à la con, nous on le regarde hilare sans rien dire :twisted:

hihi
Ce sont les petits plaisirs simples qui donnent du piment à la vie.

Kinobiok
Intervenant valeureux :)
Messages : 55
Enregistré le : ven. 24 sept. 2004, 14:00
Localisation : Paris

Message par Kinobiok »

> Béreu, ok j'ai mauvais caractère et en plus je le montre. Rrrrrh!
Mais ne fais pas de posts quand t'es crevé, puisque du coup on te demande de tout redire mieux !!! Du fait, t'y passes deux fois plus de temps ! :)


Concernant l'exemple que tu donnes sur les droits d'une équipe de pré-prod en anim, rien à redire, dans ce cas précis je suis tout à fait d'accord.


La question que je me pose, et peut-être as-tu la réponse, (mais de toutes manières j'ai l'intention de me renseigner auprès d'autorités compétentes), c'est sur l'exploitation des éléments graphiques hors-prod.
Je pense au merchandising, par exemple.

Un dessinateur fait un logo trop cool dans un décor récurrent. Le public accroche, les diffuseurs aussi, le prod se dit, tiens, exploitons ce truc sur des fringues, des trousses, etc.
Le dessinateur en question n'a pas travaillé pour du merchandising, lui. Ca n'a même jamais été évoqué.
Aura-t-il le moindre droit sur l'exploitation commercial de son logo?
Et c'est là que je me demande si y'a pas abus sur les termes qu'on peut lire dans les contrats, du genre "cède sans limite de temps et d'espace tous droits exclusifs de propriété littéraire ou artistique" ( par exemple ), ça laisse une sacrée marge d'interprétation.


Enfin, de toutes manières, j'ai bien l'intention d'enquêter plus avant, mais si quelqu'un sait de façon certaine et précise, welcome !

Avatar du membre
Bereuthefox
Guerrier Super Saïen
Messages : 240
Enregistré le : ven. 16 juil. 2004, 19:34
Localisation : Paname

Message par Bereuthefox »

Salut à tous :)

Juste un petit mot rapide pour vous dire que je n'ai pas eu le temps ces derniers jours (charrette, blablabla...) de continuer à répondre.
Merci au passage à tous ceux qui ont ajouté de nouvelles choses depuis.
Je m'y remets sans faute d'ici la fin de la semaine :oops:

A très bientôt :D

Béreu

PS: voilà qui laisse un sursis innatendu (qui a dit chiant? :lol: ) pour la réponse au p'tit quizz... :wink:
Bac +2, les enfants... c'est ça la puissance intellectuelle !

CollArGoZZila
Yankee
Messages : 37
Enregistré le : jeu. 23 sept. 2004, 0:12
Localisation : paris

Message par CollArGoZZila »

Groumpf... pas eu trop le temps de passer non plus...
Ainsi va la vie, s'pas.
A plus alors.

:twisted: :twisted: :twisted:

Répondre