Actualités Ghibli (au Japon)
- jem
- CyberPet
- Messages : 5037
- Enregistré le : mar. 14 oct. 2003, 5:57
- Localisation : les collines gersoises
Bon ca va, tu crois que ca me suffit pas d'avoir maintenant de surcroit des tartines de Leflan en MP qui me prennent des journées à répondre.Tsuka a écrit :Merci pour ces interventions qui montrent quels sont ceux qui effectuent des rafales purement automatiques. J'en connais un qui pourra plus trop la ramener.
Enfin bon, continue à te draper dans ton déni dédaigneux...
I found my freedom now.
Funny how it feels just like being alone...
Funny how it feels just like being alone...
- TRANTKAT
- Fuck Me, I'm FAMOUS!
- Messages : 9202
- Enregistré le : ven. 20 juin 2003, 1:01
- Localisation : http://kiwine.deviantart.com/
- Contact :
- Fuse
- Guerrier Super Saïen
- Messages : 226
- Enregistré le : sam. 03 juil. 2004, 9:29
- Localisation : Paname
- Contact :
Je crois qu’il va me falloir quelques jours pour lire toutes ces intéressantes interventions avant de me permettre de répondre aux rares choses dont je me sens capable.
De manière un peu tardive (et c’est vraiment là que je vois qu’il me fallait des petites vacances), je remercie Tsuka et Chron pour la traduction de la préface écrite par I. Takahata présente sur le site. Diablement intéressante et d’une certaine manière très frustrante, car les autres écrits de Isao Takahata sur son travail restent inédits. D’un autre côté, j’imagine, à l’image de l’univers latin et chrétien proposé par Umberto Eco à travers son « Nom de la Rose », qu’il faudrait au moins accompagner les ouvrages d’Isao Takahata de plusieurs autres tomes de notes qui expliqueraient une à une les références, les studios et les personnes liées à l’animation qui sont présentes dans ses textes. Un travail de Titan ...
Fuse
A noter une traduction publiée depuis environ 5 ans sur Catsuka :
http://www.catsuka.com/infotech.php?id= ... wonderland
(préface du livre de Isao Takahata "Japanese In Wonderland")
De manière un peu tardive (et c’est vraiment là que je vois qu’il me fallait des petites vacances), je remercie Tsuka et Chron pour la traduction de la préface écrite par I. Takahata présente sur le site. Diablement intéressante et d’une certaine manière très frustrante, car les autres écrits de Isao Takahata sur son travail restent inédits. D’un autre côté, j’imagine, à l’image de l’univers latin et chrétien proposé par Umberto Eco à travers son « Nom de la Rose », qu’il faudrait au moins accompagner les ouvrages d’Isao Takahata de plusieurs autres tomes de notes qui expliqueraient une à une les références, les studios et les personnes liées à l’animation qui sont présentes dans ses textes. Un travail de Titan ...
Fuse
- Chron
- Synchrone or not synchrone ?
- Messages : 12503
- Enregistré le : jeu. 06 juin 2002, 12:37
- Localisation : Paris
Mwahaha, t'aimes remuer les vieux projets fossilisés hein? Tu les a encore ces visuels au moins, tu les a pas perdu dans un crash quelconque de disque dur?
Maintenant que j'ai quelques toutes petites bases de html, que je sais ce qu'est un ftp, je pourrais bricoler un truc basique moi-même un de ces jours... Mais y a tant à faire, et pour un faire un truc sérieux un peu plus soutenu qu'une connerie torchée en deux heures, c'est pas gagné... Mais bon le jour, où je serais un grand garçon, sérieux et tout ça, on verra... ^^
@+
Chron
Maintenant que j'ai quelques toutes petites bases de html, que je sais ce qu'est un ftp, je pourrais bricoler un truc basique moi-même un de ces jours... Mais y a tant à faire, et pour un faire un truc sérieux un peu plus soutenu qu'une connerie torchée en deux heures, c'est pas gagné... Mais bon le jour, où je serais un grand garçon, sérieux et tout ça, on verra... ^^
@+
Chron
???, ??? ?? ?? ?? ???,???, ? ??? ?? ???
- LeFlan
- Hannibal posteur
- Messages : 477
- Enregistré le : mer. 14 déc. 2005, 9:51
- Localisation : la planète shadok
Pour commencer...
Voilà de bien bonnes idées en perspective
C'est sa préface seule qui, intitulée en japonais "Fushigi no kuni no Nihonjin" (Des Japonais au pays des merveilles), s'est vue traduite en anglais sous la formule citée ci-dessus.
Une simple précision : l'ouvrage dont est tirée cette préface s'intitule "Jûni-seiki no animêshon kokuhô emaki-mono ni miru eiga-teki anime-teki naru mono" (Dessins animés du XIIème siècle, un point de vue sur la nature cinématographique et animationnelle des rouleaux illustrés classés trésors nationaux). Il date de 1999, et c'est assurément un ouvrage de référence et offrant un regard résoluement neuf, pour quiconque s'intéresse à l'histoire de l'art japonais.(préface du livre de Isao Takahata "Japanese In Wonderland")
C'est sa préface seule qui, intitulée en japonais "Fushigi no kuni no Nihonjin" (Des Japonais au pays des merveilles), s'est vue traduite en anglais sous la formule citée ci-dessus.
"Car l'amitié est la science des hommes libres."
- Tsuka
- Admin / Maniac
- Messages : 36496
- Enregistré le : sam. 20 avr. 2002, 4:07
- Localisation : Chez Bobby
Le Studio Ghibli pourrai changer de nom pour devenir le Studio Scirocco.
http://animenewsnetwork.com/article.php?id=9493
Une vidéo de 15 min concerant Gedo Senki a Venise :
http://www.dai2ntv.jp/common/misc/kochi2/gedo2/
Source : ANS
http://animenewsnetwork.com/article.php?id=9493
[edit]In a recent interview published by Nikkei Business, Toshio Suzuki says that some consideration had been given to changing Studio Ghibli's name after it separated from Tokuma Shoten last year.
Hayao Miyazaki proposed that the studio's name be changed to "Studio Scirocco" (Scirocco is the Italian name for a hot, humid wind that originates in the Sahara Desert and blows across Southern Italy), however the staff objected to the name saying that it sounded "weak."
Suzuki also mentions in the interview that he doesn't feel that Miyazaki will ever be able to create a character as iconic as Totoro, much like how Walt Disney strived, but never managed to surpass his own creation of Mickey Mouse. However when Suzuki told Miyazaki this, Miyazaki became angry and told Suzuki, "I'll do it."
Une vidéo de 15 min concerant Gedo Senki a Venise :
http://www.dai2ntv.jp/common/misc/kochi2/gedo2/
Source : ANS