Korea Attacks!!!!!
Juste un petit détail qui ne sert pas à grand chose:le manwa c chinois et le manhwa c coréen(pour l'ortho chui po sur ).
Et puis tant qu'à faire citons quelques auteurs chinois qui ont un style moins manga et plus typique de la bd chinoise(en opposition à Andy Seto ou Patrick Yu qui ont un style très inspiré des mangas,notamment Seto, qui le revendique d'ailleurs):Li Chi Tak auteur de Spirit et bien sur(enfin...pas si connu que ça,en France du moins) MA WING SHING auteur de Vent et nuage/Stormriders et de A man call hero et dont un artbook était paru en france mais qui est passer inapercu....
A part ça les coréens savent se lacher et la médiatisation c'est sans doute un fait à venir!!!!Et ça c cool !!!!!!Enfin dans le sens ou il y ora plus de diffusions(donc le bon sens ),souhaitons donc une longue vie à l'animation coréenne!!!!!!
Sinon je pense que si on n'a pas ou peu de bd chinoises ou coréennes dont le style se démarque du manga,c'est peut-être parce-que les éditeurs ne veulent pas prendre de risques(ce n'est k'une supposition).....enfin c bien dommage!!!
Et puis tant qu'à faire citons quelques auteurs chinois qui ont un style moins manga et plus typique de la bd chinoise(en opposition à Andy Seto ou Patrick Yu qui ont un style très inspiré des mangas,notamment Seto, qui le revendique d'ailleurs):Li Chi Tak auteur de Spirit et bien sur(enfin...pas si connu que ça,en France du moins) MA WING SHING auteur de Vent et nuage/Stormriders et de A man call hero et dont un artbook était paru en france mais qui est passer inapercu....
A part ça les coréens savent se lacher et la médiatisation c'est sans doute un fait à venir!!!!Et ça c cool !!!!!!Enfin dans le sens ou il y ora plus de diffusions(donc le bon sens ),souhaitons donc une longue vie à l'animation coréenne!!!!!!
Sinon je pense que si on n'a pas ou peu de bd chinoises ou coréennes dont le style se démarque du manga,c'est peut-être parce-que les éditeurs ne veulent pas prendre de risques(ce n'est k'une supposition).....enfin c bien dommage!!!
- jesus_kryst
- Otaking !
- Messages : 4326
- Enregistré le : jeu. 24 oct. 2002, 10:04
- Contact :
- Balak
- Famous me I'm fucked!
- Messages : 6934
- Enregistré le : mar. 12 nov. 2002, 0:11
- Localisation : je sais pas si techniquement on peut appeler ça du couscous quand même
- Contact :
Niveau Manwha qui se démarque du style "animé", y'a Priest de Min-Woo Hyung que j'aime beaucoup, vous pouvez chopper la traduction en anglais chez Tokyopop.
You're going to burn in a very special level of hell. A level they reserve for child molesters and people who talk at the theater.
— Shepherd Book
— Shepherd Book
- jesus_kryst
- Otaking !
- Messages : 4326
- Enregistré le : jeu. 24 oct. 2002, 10:04
- Contact :
- XAV
- Otaking !
- Messages : 1413
- Enregistré le : mar. 18 févr. 2003, 19:04
- Localisation : Paris
- Contact :
pour les 2 longs metrages koreens , je me permets d'emettre quelques doutes tout de meme ... pour wonderfull days , quand j'ai vu la bande annonce ca m'a donné l'impression de voir un ghost in the shell like : persos qui font la gueule , ambience sombre et cyber punk ... personnellement je ressens aucune originalité la dedans . mais j'attends uand meme de voir.
pour oseam c'est pareil , aucun engagement graphique , c'est juste "mignon" (meme si perso je trouve pas ca tres beau ^^;;) , les couleurs ont un coté pas super approprié (les fringues ) et encore un gros manque de personnalité . mais la aussi j'attend de voir .
j'ai strictement rien contre les coreens , mais comme disait Raf , on sent le coté executant des studios coreens .en meme temps , bien que je connaisse tres mal le pays , j'ai l'impression que le pays lui meme et le modele social sont tres proche du japon non ??? ceci expliquerai cela ...
et allez tous voir els triplettes ,ca c'est un putain de film original , engagé , graphique et tout et tout !!!!!!
pour oseam c'est pareil , aucun engagement graphique , c'est juste "mignon" (meme si perso je trouve pas ca tres beau ^^;;) , les couleurs ont un coté pas super approprié (les fringues ) et encore un gros manque de personnalité . mais la aussi j'attend de voir .
j'ai strictement rien contre les coreens , mais comme disait Raf , on sent le coté executant des studios coreens .en meme temps , bien que je connaisse tres mal le pays , j'ai l'impression que le pays lui meme et le modele social sont tres proche du japon non ??? ceci expliquerai cela ...
et allez tous voir els triplettes ,ca c'est un putain de film original , engagé , graphique et tout et tout !!!!!!
- Tsuka
- Admin / Maniac
- Messages : 36496
- Enregistré le : sam. 20 avr. 2002, 4:07
- Localisation : Chez Bobby
Pareil XAV, ces deux projets coréens ne semble pas être tres novateurs ...
Wonderful Days m'interesse juste plus qu'au debut via les nouveaux trailers qui en montrent plus, ça fait plus bande annonce d'un film que bande demo du début ...
Oseam semble mignon et soigné, même si le choix de colorisations pour certaines fringues et chaussures et assez moyen, dégradés & co :-\
J'espere juste qu'ils arriveront (et qu'on leur permettra) de faire des choses plus personnelles au fur et a mesure des futurs prods et de leurs succes ... j'imagine que pour l'instant il y a des imperatifs de rentabilité et de succes, avec bien evidemment comme modele leurs voisins nippons ...
Reste quand même Mari Iyagi dans le lot qui possede une identité graphique assez originale, même si ils ont *malheureusement* utilisé de la rotoscopie pour pas mal de mouvements ...
Sinon c'est pas coréen mais y'a aussi "McDull dans les nuages" qui sort cet été Je n'ai pas vu ce petit film hong-kongais, c'est sympa ?
L'affichefrançaise est assez kitchoune, mais le peu que j'ai vu de visuels du film semblait sympa, ça me rappelait un peu Ghiblies au niveau rendu ...
Tsuka
Wonderful Days m'interesse juste plus qu'au debut via les nouveaux trailers qui en montrent plus, ça fait plus bande annonce d'un film que bande demo du début ...
Oseam semble mignon et soigné, même si le choix de colorisations pour certaines fringues et chaussures et assez moyen, dégradés & co :-\
J'espere juste qu'ils arriveront (et qu'on leur permettra) de faire des choses plus personnelles au fur et a mesure des futurs prods et de leurs succes ... j'imagine que pour l'instant il y a des imperatifs de rentabilité et de succes, avec bien evidemment comme modele leurs voisins nippons ...
Reste quand même Mari Iyagi dans le lot qui possede une identité graphique assez originale, même si ils ont *malheureusement* utilisé de la rotoscopie pour pas mal de mouvements ...
Sinon c'est pas coréen mais y'a aussi "McDull dans les nuages" qui sort cet été Je n'ai pas vu ce petit film hong-kongais, c'est sympa ?
L'affichefrançaise est assez kitchoune, mais le peu que j'ai vu de visuels du film semblait sympa, ça me rappelait un peu Ghiblies au niveau rendu ...
Tsuka
- Rafchan
- Otaking !
- Messages : 2431
- Enregistré le : ven. 21 févr. 2003, 12:13
- Localisation : Monpeuyeah
- Contact :
balak>> oééé sympa ! mais .... c'est du hellsing ^^;
sinon globalement dans le sproductions coréennes, ce côté "froid" et sans imagination vient ( ou résulte ? ) peut-être du fait que les personnages sont souvent sérieux, ténébreux ( un peu poseurs même ^^ ) !
mais encore une fois, on ne connait pas toute la production de ce pays, je suis sure que si eurs productions marchent bien en occident, on verra émerger des choses plus originales !
sinon globalement dans le sproductions coréennes, ce côté "froid" et sans imagination vient ( ou résulte ? ) peut-être du fait que les personnages sont souvent sérieux, ténébreux ( un peu poseurs même ^^ ) !
mais encore une fois, on ne connait pas toute la production de ce pays, je suis sure que si eurs productions marchent bien en occident, on verra émerger des choses plus originales !
Ding Ding! Here comes the shit-mobile !
- Chron
- Synchrone or not synchrone ?
- Messages : 12503
- Enregistré le : jeu. 06 juin 2002, 12:37
- Localisation : Paris
...
snith->le manwa c chinois et le manhwa c coréen(pour l'ortho chui po sur )
Oui, si tu commences à te prendre la tête sur les transcriptions, t'es pas sorti de l'auberge. Comme en japonais, il existe plusieurs système de transcription pour le coréen et le chinois... En pinyin, j'écrirais plutôt Manhua pour le chinois, et pour le coréen, j'en sais rien, mais ca m'étonnerait pas qu'il y ait le même problème. Pour arranger le tout, les Américains n'utilisent pas les mêmes systemes que nous et vu que ça transite encore souvent par chez eux, ça n'arrange pas le choses...^^;
@+
Chron
Oui, si tu commences à te prendre la tête sur les transcriptions, t'es pas sorti de l'auberge. Comme en japonais, il existe plusieurs système de transcription pour le coréen et le chinois... En pinyin, j'écrirais plutôt Manhua pour le chinois, et pour le coréen, j'en sais rien, mais ca m'étonnerait pas qu'il y ait le même problème. Pour arranger le tout, les Américains n'utilisent pas les mêmes systemes que nous et vu que ça transite encore souvent par chez eux, ça n'arrange pas le choses...^^;
@+
Chron
- Chron
- Synchrone or not synchrone ?
- Messages : 12503
- Enregistré le : jeu. 06 juin 2002, 12:37
- Localisation : Paris
...
>je ... ;___; j'avoue, je ne lis pas les news de Tsuka ! mais je vais de ce >pas changer cette mauvaise habitude
Ah la la c'est mal, c'est pour qui qui se décarcasse le père Tsuka? Et tout ça dans l'espoir de se faire fouetter... (Hum désolé, c'est ton avatar qui m'égare... )
@+
Chron (lui aussi poète à ses heures...)
Ah la la c'est mal, c'est pour qui qui se décarcasse le père Tsuka? Et tout ça dans l'espoir de se faire fouetter... (Hum désolé, c'est ton avatar qui m'égare... )
@+
Chron (lui aussi poète à ses heures...)
Manhwa
Bon on dit et écrit bien Manhwa (traduction officielle du ministère de la culture de la Corée du Sud).
Moi aussi j'attends avec impatience la sortie de ce mag de prépublication et je souhaite franchement voir se développer les traductions de certaines oeuvres sans parler de l'animation.
Car quand on voit le travail d'une Lee Ae-rim (et oui 50 % des auteurs coréens sont des coréennes), d'un Choi Ho-cheol, d'une Lee Kang-joo on voit que la production coréenne a sa personnalité propre et se démarque de la japonaise. Même si, bien évidemment on trouve nombre de clones commerciaux des mangas; mais çà, on le retrouve partout dans le monde.
Lee Ae-rim avec Rainbow:
Byun Byung-joon avec Princess Anna:
Choi In-sun avec Wolgwang:
Lee Kang-joo avec Pour le Kangourou:
Et un petit dernier pour la route avec Choi Ho-cheol et sa Ligne verte:
Moi aussi j'attends avec impatience la sortie de ce mag de prépublication et je souhaite franchement voir se développer les traductions de certaines oeuvres sans parler de l'animation.
Car quand on voit le travail d'une Lee Ae-rim (et oui 50 % des auteurs coréens sont des coréennes), d'un Choi Ho-cheol, d'une Lee Kang-joo on voit que la production coréenne a sa personnalité propre et se démarque de la japonaise. Même si, bien évidemment on trouve nombre de clones commerciaux des mangas; mais çà, on le retrouve partout dans le monde.
Lee Ae-rim avec Rainbow:
Byun Byung-joon avec Princess Anna:
Choi In-sun avec Wolgwang:
Lee Kang-joo avec Pour le Kangourou:
Et un petit dernier pour la route avec Choi Ho-cheol et sa Ligne verte:
Manhwa
Ces auteurs étaient à l'expo coréenne à Angoulême. Seuls regrets: que l'expo n'aient pas duré plus longtemps (sur un autre site par exemple) et le fait que je n'ai pas acheté tous les bouquins qui étaient vendu à l'expo (mais bon j'ai déjà le CD-Rom avec de la video, des extraits de clips, ...). Et impossible à trouver à la librairie du CNBDI. Peut -être qu'en se renseignant auprès du centre culturel coréen à Paris ...
Ces images sont extraites d'un petit site monté à l'occasion de cette expo et qui est toujours en ligne (dommage qu'il ne soit pas réactualisé):
Bd Corée
Par contre, delà à voir certains de ces auteurs publiés de part chez nous ...
Ces images sont extraites d'un petit site monté à l'occasion de cette expo et qui est toujours en ligne (dommage qu'il ne soit pas réactualisé):
Bd Corée
Par contre, delà à voir certains de ces auteurs publiés de part chez nous ...