HS
- koneko
- n00bivore
- Messages : 7301
- Enregistré le : sam. 05 mars 2005, 12:12
- Localisation : Chez Harry le Potier.
- Contact :
Oué moi j'attends toujours. C'est clair que je m'en rappelle bien, certaines scenes en tete et tout, mais le titreRakugaki a écrit :Koneko > J'ai lu aussi cette BD, et je voudrais volontier le titre aussi parce que j'en ai un très bon souvenir !
Donc dès que t'as l'info, je suis preneur.

Et dans les recherches de BDs y'a pas par dates. Du coup on me ponds que des trucs recents alors que ca doit dater d'avant 1990, largement meme.
Chéri > attends il me reste encore 400 posts pour etre dans le Top 10... mais comme j'ai plus le droit d'abuser et de taper sur les noobs, hein...
- Little Lou
- Freakette
- Messages : 3358
- Enregistré le : mer. 03 nov. 2004, 11:17
- Localisation : United States of Whatever, man!
- Contact :
Comment on dit "noir" en allemand? J'ai vu "Schwarzes" sur babel fish mais je me méfie...
Avatar by Kiri
- berseker
- mouton câlin
- Messages : 5985
- Enregistré le : jeu. 27 nov. 2003, 11:05
- Localisation : Paris mais presque
- Contact :
Ca fait bien longtemps que je ne pretends plus parler un mot d'allemand, mais en tout cas, c'est une langue a declinaisons, donc ca depend completement de ce que tu veux dire. C'est un adjectif ? Un nom commun ? sujet ? COD ? COI ?
Hervé Joncour posa sa cigarette sur le bord de la table avant de dire
-Et il est où, exactement, ce Japon?
Baldabiou leva sa canne de Jonc en l'air et la pointa par-delà les toits de Saint-Auguste.
-Par là, toujours tout droit.
Dit-il.
-Jusquà la fin du monde.
-Et il est où, exactement, ce Japon?
Baldabiou leva sa canne de Jonc en l'air et la pointa par-delà les toits de Saint-Auguste.
-Par là, toujours tout droit.
Dit-il.
-Jusquà la fin du monde.
- Little Lou
- Freakette
- Messages : 3358
- Enregistré le : mer. 03 nov. 2004, 11:17
- Localisation : United States of Whatever, man!
- Contact :
Ben en fait c'est "Die blaue engel" que j'aimerais transposer en "l'ange noir"... ça donnerait quoi?
Avatar by Kiri
- hilikkus
- Otaking !
- Messages : 904
- Enregistré le : lun. 20 déc. 2004, 16:09
- Localisation : My Own Private Alaska
- Contact :
allons allonsLittle Lou a écrit :Ben en fait c'est "Die blaue engel" que j'aimerais transposer en "l'ange noir"... ça donnerait quoi?
"die blaue Engel" c pas possible, car Engel c'est du masculin
"der blaue Engel" c'est déja mieux; mais ça n'est valable qu'au nominatif
le problème c'est qu'on le veut en noir cet ange
qu'a cela ne tienne, on remplace: "der schwarze Engel", valable au nominatif seulement c-a-d en tant que sujet ou attribut du sujet.
allez, on corse l'exo
l'ange noir = "der schwartze Engel"
mais attention: un ange noir = "ein schwartzer Engel"
voilà voilà
serviteur
get drunk, get stupid
get fucked up, get wicked
get fucked up, get wicked