héhé putain j'ai ris en choeur làJeP a écrit :lol
Que veut dire le "style SD" svp
- Alex Pilot
- Otaking !
- Messages : 971
- Enregistré le : dim. 03 juil. 2005, 19:54
- Localisation : Paris
- Contact :
pareil. je pencherais plutot pour une recuperation d un mot a la mode outre atlantique [par exemple, le mot a la mode pour decrire les fugurines pour jdr ou jdp, c'est MINIs].Alex Pilot a écrit :Ah bon ?Funman a écrit :On utilise aussi le terme chibi pour à peu près le même type de personnages,
Mais ça s'utilise entre otaku en France ou au Japon aussi ?
Parce que j'ai jamais entendu chibi utilisé comme ça.
chibi voulant dire "petit", ca reste coherent, mais ca peut entrainer des confusions. par exemple, Ed dans FMA [ou ???? pour les japonisants] se voit regulierement affuble de ce nom. Alors qu il n a rien d un SD ...
donc chibi, moui mais bof ...
c'est moi Pollux, toujours cabot mais pas chien de luxe ... ... ... ... *((((((''o
- Dr_Folaweb
- Intervenant valeureux :)
- Messages : 51
- Enregistré le : dim. 13 nov. 2005, 2:34
- Localisation : Bruxelles
- Contact :
On a aussi des dérivés, genre -ko / ko-, qui s'applique aux parodies de personnages connus, et qui désigne à la fois le SD mais aussi une version "enfant" comme d'autres s'amusent à faire des versions de sexe opposé du personnage.
Exemple typique :
Ce personnage qui a eu droit à sa version SD par les auteurs eux même, s'est vu affublé d'une ko-version (ko-rider, rider-ko, chibi-rider...) qui au vu de son succés a engendré des doujins sur ce perso qui est presque devenu un personange à part entière (un peu comme l'album Navis par rapport à Sillage)
Exemple typique :
Ce personnage qui a eu droit à sa version SD par les auteurs eux même, s'est vu affublé d'une ko-version (ko-rider, rider-ko, chibi-rider...) qui au vu de son succés a engendré des doujins sur ce perso qui est presque devenu un personange à part entière (un peu comme l'album Navis par rapport à Sillage)
Gundam a également été traité en super déformé, dans un épisode hilarant!
Dans Gunbuster et Nadia, il y a des intermèdes ( oekaki) humoristiques en super déformés.
Je pense que cette pratique vient du manga et qu'elle a été naturellement reprise en animation.
Dans Gunbuster et Nadia, il y a des intermèdes ( oekaki) humoristiques en super déformés.
Je pense que cette pratique vient du manga et qu'elle a été naturellement reprise en animation.

Tout employé tend à atteindre son niveau d'incompétence.
( Principe de Peter)
( Principe de Peter)
- Alex Pilot
- Otaking !
- Messages : 971
- Enregistré le : dim. 03 juil. 2005, 19:54
- Localisation : Paris
- Contact :
Je sais que le terme Chibi est utilisé au Japon. Mais j'attends toujours qu'on me donne un exemple d'un cas ou il est utilisé dans le sens de SD.Funman a écrit : EDIT : le terme Chibi est bien utilisé au Japon (Rozen Maiden, Fullmetal Alchemist, etc.)
Et puis aussi :
Et enfin : Chibi Totoro n'est pas un SD non plus.pollux a écrit : par exemple, Ed dans FMA [ou ???? pour les japonisants] se voit regulierement affuble de ce nom (Chibi) Alors qu il n a rien d un SD ...
donc chibi, moui mais bof ...
- Alex Pilot
- Otaking !
- Messages : 971
- Enregistré le : dim. 03 juil. 2005, 19:54
- Localisation : Paris
- Contact :