MOLLY A TOKYO (UP OBAN STAR RACERS 2)

Vous pouvez y parler de tout
Répondre
TY-KUN
Otaking !
Messages : 1822
Enregistré le : ven. 17 déc. 2004, 12:08

Message par TY-KUN »

pas mal le générique japonais, concernant la comparaison, j'ai l'impression que les voix françaises ont l'air fade par rapport à la version japonaise mais c'était le premier épisode, il y a eu de l'amélioration, sinon j'ai vu le dernier épisode avec le son décalé et un partie qui a été supprimé, sinon j'ai bien kiffé. le forum japonais n'a pas l'air actif, ils ont plus l'habitude des forums à la 2ch que des phpBB occidentaux.
Arg ! j'ai souillé mon caleçon...oui mais je l'ai fait exprès !

Avatar du membre
tom le chat
Tartiflette
Messages : 21
Enregistré le : sam. 03 déc. 2005, 1:38
Localisation : Evry (91)

Message par tom le chat »

Pas mal, mais je préfère tout de même la VO (en français donc) que je trouve plus fraïche que la VJ aux voix un peu trop typées. L'habitude aussi peut-être.

Quant au générique japonais il est très sympa mais la version mix franco-japonaise garde quand-même tout son charme.

Autre chose, les résultats de l'Anime Grand Prix Français viennent de sortir (AnimeLand d'octobre) et Oban arrive à la 6e place des séries TV 2005-2006 et Gabrielle Jeru (Molly) 19e du classement doubleurs (français).

Avatar du membre
Seb. K.
Grand Strateguerre
Messages : 374
Enregistré le : jeu. 11 nov. 2004, 13:01
Contact :

Message par Seb. K. »

Comme l'avait dit quelqu'un (il me semble que c'était thomas... Mais j'ai un doute, c'est peut-être Chron...), la voix japonaise de Molly est très "classique". C'est vrai que du coup, celle de Gabrielle Jéru lui donne plus de personnalité.
Pour Don Wei, je préfère la voix japonaise qui accentue bien le côté autoritaire du personnage (contrairement à la française qui lui donne un côté "gentil/naïf qui essaye de paraître méchant"...).

Par contre, pour le Prince Aikka... :ksurpris: :ksurpris:
Il a quasiment la même voix et les mêmes intonations dans les deux langues. C'est flippant ! Bravo pour le casting !


... Et merci à Solly pour les liens !
"Si tu as le nord devant toi, tu as forcément le Sudoku"
Proverbe asiatique

Avatar du membre
Tsuka
Admin / Maniac
Messages : 36503
Enregistré le : sam. 20 avr. 2002, 4:07
Localisation : Chez Bobby

Message par Tsuka »

TY-KUN a écrit :ils ont plus l'habitude des forums à la 2ch que des phpBB occidentaux
Ils ont l'habitude des BBS, mais ce sont des forums très rudimentaires.
On a un peu hésité mais finalement on a choisi de mettre un vrai forum comme les autres du site officiel. De toute façon n'importe qui peut lancer un forum 2ch sur Oban.

Y'a pas encore bcp de messages mais en même temps le nom de domaine japonais ne fonctionne que depuis quelques jours.

http://www.obanstarracers.jp/
( la classe quand même ;-] )

Avatar du membre
parotaku
Taré de la résolution
Messages : 3372
Enregistré le : ven. 02 mai 2003, 17:22
Localisation : Dans le désert blanc de la geekitude...
Contact :

Message par parotaku »

Perso, j'ai du mal avec le générique francais... j'sais pas... j'accroche pas du tout au timbre de voix de la chanteuse... la VJ passe mieux pour moi...
... par contre, pas de préférence pour les voix de doublage... :klourd:
KONAMI TOKYO (KCET)
____FOREVER!!____
Mon blog...(old stuff)|
Mon twitter...|
... et quelques vidéos de jeux...

Avatar du membre
Shin-Heiho
P'tit posteur
Messages : 2
Enregistré le : dim. 01 oct. 2006, 20:55
Localisation : REIMS/PARIS

Message par Shin-Heiho »

Voici un petit montage qui montre ce que donnerait le générique en version longue japonaise.
http://www.youtube.com/watch?v=J7aW93HhCiU
Pas mal du tout, non ?
Shinjitsu wa itsumo hitotsu !!!
(il n'y a qu'une seule vérité !!!)

Avatar du membre
WICIAK
Tartiflette
Messages : 21
Enregistré le : sam. 08 avr. 2006, 16:08
Localisation : JOINVILLE LE PONT

Message par WICIAK »

Tsuka a écrit :Merci pour les liens Solly.
ACME a écrit :Merci, les japonais ont la chance d'avoir un générique complets, eux...
Et non, justement. Ce n'est malheureusement pas la version longue du générique animé (et bien sûr de la chanson) ... 1min c'est mieux que nos 45 secondes, mais quand même, si Oban n'est pas diffusé au Japon sur une autre chaîne que Jetix, et bien la version longue du générique n'aura jamais utilisé comme générique à la TV, c'est dommage ...

Concernant l'orchestration elle m'a l'air différente mais si c'est bien le cas rien de surprenant puisque j'avais évoqué le fait que France 3 voulait une version plus *punchy* ... (la version nippone est donc l'orchestration originale composée par Yoko Kanno)

Bonjour,

Les images postées sur Your tube du gén début et fin, sont les mêmes que celles des versions US (donc internationales). pas d'image nouvelle ou différente. La version de la chanson est, d'après ce que je peux en entendre, la même que celle que nous avait livré Yoko Kano, et qui a été livrée sur les master US, mais comme vous le savez tous ici, elle a été remplacé par la chanson Never say Never pour la diff US.
Merci à Solly pour les liens, cela fait très bizare d'entendre des personnages parler avec cette couleur très japonaise. Perso je trouve la voix de Don Wei trop caricatural. Il faut voir après pour les moments d'émotions (cf Ep17 et la suite). Autrement Molly sonne bien.

A bientôt

jérôme

Avatar du membre
DOCKY99
Drunken master
Messages : 314
Enregistré le : ven. 07 avr. 2006, 23:32
Contact :

Message par DOCKY99 »

trop habitué a la VO , c'est vrai les voix japonnaise son tres typé quand même. finalement y'a quand france qu'on a eut le générique complet alors :b

Dommage que la version de référence soit la version US, on verra ce que sa donne dans d'autres pays...
Image

Avatar du membre
mitch
Space Paranoïd
Messages : 2303
Enregistré le : ven. 30 janv. 2004, 1:22
Localisation : aux fraises

Message par mitch »

L'écoute des voix japonaises confirme ce que je pense des voix françaises depuis le début.
Les comédiens japs sont vraiment pros. y a pas à tortiller.

Avatar du membre
Alex Pilot
Otaking !
Messages : 971
Enregistré le : dim. 03 juil. 2005, 19:54
Localisation : Paris
Contact :

Message par Alex Pilot »

WICIAK a écrit :Perso je trouve la voix de Don Wei trop caricatural. Il faut voir après pour les moments d'émotions (cf Ep17 et la suite).
Thomas nous avait dit que c'était le doubleur de Jet dans Cowboy Bebop. Je pense qu'il va assurer à mort dans les moments d'émotion. Ca va être énorme.

Moi aussi, j'aime beaucoup la voix japonaise de Molly. En plus, on sent que la doubleuse "décode" parfaitement les expressions faciales de son perso (petit soupir réjoui en voyant son père etc...)

Avatar du membre
ACME
Otaking !
Messages : 2512
Enregistré le : mar. 25 avr. 2006, 16:50
Localisation : NORD 59

Message par ACME »

Shin-Heiho a écrit :Voici un petit montage qui montre ce que donnerait le générique en version longue japonaise.
http://www.youtube.com/watch?v=J7aW93HhCiU
Pas mal du tout, non ?
C'est beau, surtout pour la chanson, mais pour les images ce générique en montre trop, il "spoil" même la seconde partie sur la planète Oban, le générique japonais montre juste ce qu'il faut. :kniko:
Tout employé tend à atteindre son niveau d'incompétence.
( Principe de Peter)

Avatar du membre
Jeje
The king of posters
Messages : 561
Enregistré le : lun. 29 mai 2006, 16:27
Localisation : up ur mind

Message par Jeje »

mitch a écrit :Les comédiens japs sont vraiment pros. y a pas à tortiller.
[Topic off]
Le probléme c'est que les gens qui engagent les doubleurs en france n'ont pas compris qu'il fallait non seulement une voix qui colle mais etre aussi un excellent acteur...
[/Topic]

Désolé de cette interruption

Avatar du membre
tom le chat
Tartiflette
Messages : 21
Enregistré le : sam. 03 déc. 2005, 1:38
Localisation : Evry (91)

Message par tom le chat »

Je pense que Savin et toute l'équipe qui s'est donnée du mal sur le doublage français sauront apprécier cette remarque à sa juste valeur..........

Avatar du membre
Jeje
The king of posters
Messages : 561
Enregistré le : lun. 29 mai 2006, 16:27
Localisation : up ur mind

Message par Jeje »

Rolala c'est dingue comme vous etes reactionnaires sur ce forum (tellement que cette remarque sera reprise )...
Je parlais surtout de la qualité mediocre des doublages d'anim et de film étrangers en général dans le paysage francais, la je peux rien dire sur oban, j'ai jamais regardé...

Avatar du membre
Chron
Synchrone or not synchrone ?
Messages : 12503
Enregistré le : jeu. 06 juin 2002, 12:37
Localisation : Paris

Message par Chron »

C'est juste que Savin a justement fait le choix de prendre des voix peu connues et assez fraîches sur la série. Il y a déjà eu de nombreuses remarques sur le doublage français mais qui finalement est attachant.
@+
Chron
???, ??? ?? ?? ?? ???,???, ? ??? ?? ???

Répondre